1 |
23:59:20 |
rus-ger |
меб. |
шкаф навесной для сушки посуды |
Geschirrabtropfschrank |
Julia_Tim |
2 |
23:58:31 |
rus-ger |
меб. |
шкаф с витриной шкаф-витрина |
Vitrinenschrank |
Julia_Tim |
3 |
23:57:48 |
rus-ger |
меб. |
шкаф со складными дверями |
Falttürenschrank |
Julia_Tim |
4 |
23:57:03 |
eng-rus |
мол.ген. |
genome sequence |
геномная последовательность |
igisheva |
5 |
23:56:42 |
eng-rus |
заг. |
co-digestion |
сбраживание |
Tamerlane |
6 |
23:56:26 |
rus-ger |
меб. |
шкаф с распашными дверями |
Drehtürenschrank |
Julia_Tim |
7 |
23:55:32 |
rus-ger |
меб. |
мебель для прихожей |
Dielennmöbel |
Julia_Tim |
8 |
23:54:38 |
rus-ger |
меб. |
мебель из массива |
Massivholzmöbel |
Julia_Tim |
9 |
23:53:14 |
rus-ger |
меб. |
мебель гнутоклеёная |
Möbel aus geformten Schichtholz |
Julia_Tim |
10 |
23:52:09 |
rus-ger |
меб. |
мебель складная |
zusammenklappbare Möbel |
Julia_Tim |
11 |
23:51:06 |
rus-ger |
меб. |
мебель секционная |
An- und Aufbaumöbel |
Julia_Tim |
12 |
23:48:52 |
rus-ger |
меб. |
мебель для аптек |
Apothekenmöbel |
Julia_Tim |
13 |
23:48:23 |
rus-ger |
меб. |
мебель медицинская |
medizinische Möbel |
Julia_Tim |
14 |
23:47:03 |
rus-ger |
меб. |
мебель для молодёжи |
Jugendmöbel |
Julia_Tim |
15 |
23:44:08 |
eng |
абрев. ек. |
Maritime and Port Authority of Singapore |
mpa |
Serega1_80 |
16 |
23:43:16 |
rus-ger |
меб. |
набор мебели |
Möbel-Set |
Julia_Tim |
17 |
23:43:08 |
eng-rus |
прогр. |
entering the state |
вход в состояние (в конечном автомате) |
ssn |
18 |
23:41:02 |
rus-ger |
меб. |
поперечный делитель |
Querteiler |
Julia_Tim |
19 |
23:40:29 |
eng-rus |
мол.біол. |
adhesion site |
сайт адгезии |
igisheva |
20 |
23:39:35 |
eng-rus |
прогр. |
exiting the state |
выход из состояния (в конечном автомате) |
ssn |
21 |
23:38:56 |
rus-ger |
меб. |
подъёмная дверца |
Lifttür |
Julia_Tim |
22 |
23:37:06 |
rus-ger |
заг. |
серовато-бежевый |
greige |
Julia_Tim |
23 |
23:35:41 |
rus-ger |
меб. |
фурнитура для крепления |
Spannbeschlag |
Julia_Tim |
24 |
23:34:49 |
rus-ger |
меб. |
толщина фасада |
Frontstärke |
Julia_Tim |
25 |
23:32:31 |
eng-rus |
мат. |
exiting edge |
исходящее ребро |
ssn |
26 |
23:31:59 |
eng-rus |
заг. |
handmade |
самодельный |
Beloshapkina |
27 |
23:31:33 |
rus-ger |
меб. |
фальшпанель |
Passblende |
Julia_Tim |
28 |
23:30:19 |
rus-ger |
меб. |
внутренний выдвижной ящик |
Innenschubkasten |
Julia_Tim |
29 |
23:29:07 |
rus-ger |
меб. |
ширина выдвижного отсека |
Auszugsbreite |
Julia_Tim |
30 |
23:27:01 |
rus-ger |
меб. |
выдвижной отсек |
Auszug |
Julia_Tim |
31 |
23:18:58 |
eng-rus |
амер. |
in a flash |
так, что не успеешь и глазом моргнуть |
Val_Ships |
32 |
22:57:11 |
eng-rus |
авто. |
gas siphon |
приспособление для слива топлива (цивилизованная приспособа, чтобы не откачивать из шланга воздух ртом) |
udafflong |
33 |
22:55:57 |
eng-rus |
гастр. |
diarrheal |
диареегенный |
igisheva |
34 |
22:51:03 |
eng-rus |
гастр. |
traveler's diarrhoea |
диарея путешественников |
igisheva |
35 |
22:50:11 |
eng |
абрев. ек. |
Unique Entity Number |
UEN (identification number; Singapore) |
Serega1_80 |
36 |
22:46:58 |
eng-rus |
сленг |
con |
"обуть" (кого-либо; Only later it occured to him how royally he had been conned.) |
Val_Ships |
37 |
22:44:08 |
eng |
ек. |
mpa |
Maritime and Port Authority of Singapore |
Serega1_80 |
38 |
22:43:07 |
eng-rus |
амер. |
stay alert |
сохранять бдительность |
Val_Ships |
39 |
22:41:38 |
eng-rus |
амер. |
remain on the lookout |
сохранять бдительность |
Val_Ships |
40 |
22:35:48 |
eng-rus |
мед. |
cord cutting |
перерезание пуповины |
Maximoose |
41 |
22:35:37 |
eng-rus |
амер. |
stay alert |
быть осмотрительным |
Val_Ships |
42 |
22:35:36 |
rus-ger |
маш. |
соединительный шарнир |
Koppelgelenk |
NikolaiPerevod |
43 |
22:28:26 |
rus-ger |
маш. |
защитные перчатки |
Sicherheitshandschuhe |
NikolaiPerevod |
44 |
22:24:41 |
eng-rus |
заг. |
warm oneself |
греться (The people are warming THEMSELVES by A/THE fire.) |
Victor Topol |
45 |
22:22:31 |
rus-ger |
заг. |
нет необходимости |
es gibt keine Notwendigkeit |
Лорина |
46 |
22:18:19 |
eng-rus |
мікр. |
toxin-secreting |
токсин-продуцирующий |
igisheva |
47 |
22:09:22 |
rus-ger |
тех. |
определяющий направление развития |
richtungweisend |
Александр Рыжов |
48 |
22:00:57 |
eng-rus |
розм. |
know specifics |
знать подробности (детали: I don't know specifics but...) |
Val_Ships |
49 |
22:00:52 |
rus-ger |
розм. |
до потери сознания |
bis zum Verlust der Muttersprache |
Abete |
50 |
21:50:11 |
eng |
абрев. ек. |
UEN |
Unique Entity Number (identification number; Singapore) |
Serega1_80 |
51 |
21:46:55 |
rus-ger |
муз. |
гудок |
Gudok (wikipedia.org) |
Siegie |
52 |
21:34:24 |
eng-rus |
мікр. |
single-strain |
одноштаммовый |
igisheva |
53 |
21:30:01 |
rus-ita |
мед. |
спиртовой гель |
alcool gel |
intern |
54 |
21:29:13 |
rus-ger |
маш. |
продольный кромкогибочный станок |
Langabkantmaschine |
NikolaiPerevod |
55 |
21:26:59 |
rus-lav |
заг. |
лакрица |
kailā lakrica (Glycyrrhiza glabra) |
Hiema |
56 |
21:25:00 |
rus-lav |
заг. |
подорожник большой |
lielā ceļteka (Plantago major) |
Hiema |
57 |
21:22:17 |
rus-lav |
заг. |
скальная роза |
klinšroze |
Hiema |
58 |
21:21:39 |
rus-lav |
бот. |
ладанник |
klinšroze (Cistus incanus) |
Hiema |
59 |
21:20:03 |
rus-lav |
бот. |
подорожник |
ceļteka |
Hiema |
60 |
21:11:25 |
eng-rus |
мед. |
Tryptic Soy Broth |
Трипсиновый соевый бульон |
intern |
61 |
21:10:40 |
eng-rus |
заг. |
eavesdropping warrant |
разрешение на прослушивание |
4uzhoj |
62 |
21:08:55 |
eng-rus |
мед. |
intravasal injection |
интравазальная инъекция |
irinaloza23 |
63 |
20:58:03 |
rus-ger |
юр. |
административно-хозяйственное управление |
administrativ-wirtschaftliche Verwaltung |
Лорина |
64 |
20:57:19 |
eng-rus |
заг. |
push back |
теснить (against; контекстуальный перевод) |
Liv Bliss |
65 |
20:36:11 |
rus-lav |
бот. |
володушка |
bupleire (Bupleurum) |
Hiema |
66 |
20:27:50 |
rus-ita |
буд. |
прогон |
correntino |
tanvshep |
67 |
20:15:44 |
eng-rus |
заг. |
summary execution |
самочинная казнь (без суда и следствия) |
Sergei Aprelikov |
68 |
20:09:11 |
eng-rus |
заг. |
get thin |
худеть |
Aleksandraxs |
69 |
20:08:06 |
rus-lav |
бот. |
лабазник вязолистный |
parastā vīgrieze (Filipendula ulmaria (L.) Maxim.) |
Hiema |
70 |
20:06:39 |
rus-lav |
бот. |
пустырник сердечный |
sirds mātere (Leonurus cardiaca) |
Hiema |
71 |
20:03:22 |
rus-lav |
бот. |
пустырник |
mātere |
Hiema |
72 |
20:01:57 |
eng-rus |
цел.папер. |
alkaline paper |
щелочная бумага |
Амбарцумян |
73 |
19:59:37 |
eng-rus |
заг. |
actuarial analyst |
актуарий-аналитик |
Moscowtran |
74 |
19:59:23 |
eng-rus |
заг. |
actuarial analyst |
актуарный аналитик |
Moscowtran |
75 |
19:56:49 |
rus-spa |
Венес. |
штуковина |
broma |
Banni |
76 |
19:52:53 |
rus-ger |
заг. |
личная информация |
persönliche Information |
Лорина |
77 |
19:52:36 |
rus-fre |
юр. |
ОЗН |
regles établies par la legislation sur le notariat |
Morning93 |
78 |
19:50:36 |
eng-rus |
ек. |
increased revenue |
увеличенные доходы |
Влад93 |
79 |
19:46:56 |
rus-fre |
юр. |
нотариальный округ |
circonscription notariale |
Morning93 |
80 |
19:45:24 |
eng-rus |
заг. |
Sub-Saharan Africa |
субсахарская Африка |
margarita09 |
81 |
19:43:41 |
eng-rus |
мед. |
respiratory bronchiolitis |
респираторный бронхиолит |
abolshakov |
82 |
19:41:49 |
rus-spa |
мед. |
взвесь магнезии |
leche de magnesia |
Андрей Шагин |
83 |
19:39:23 |
rus-fre |
юр. |
Комиссия по надзору за банковской и финансовой деятельностью |
Commission Bancaire Et Financiere |
Валерия 555 |
84 |
19:34:30 |
eng-rus |
політ. |
agency capture |
"захват" государственного органа |
Ivan Pisarev |
85 |
19:33:44 |
eng-rus |
політ. |
agency capture |
"захват" регулятора |
Ivan Pisarev |
86 |
19:32:22 |
rus-spa |
Венес. |
штуковина |
vaina |
Banni |
87 |
19:31:42 |
rus-fre |
юр. |
невыполненное обязательство |
engagement inexécuté |
Morning93 |
88 |
19:31:18 |
rus-fre |
юр. |
неисполненное обязательство |
engagement inexécuté |
Morning93 |
89 |
19:26:45 |
rus-fre |
юр. |
материальная претензия |
réclamation financière |
Morning93 |
90 |
19:25:48 |
rus-spa |
космет. |
крем для депиляции |
crema depilatoria |
Андрей Шагин |
91 |
19:25:21 |
eng-rus |
мед. |
facemask |
дыхательная маска |
grafleonov |
92 |
19:23:02 |
eng-rus |
спецсл. іст. |
First Chief Directorate |
Первое главное управление (КГБ СССР: The highly guarded, restricted compound in a wooded area southwest of Moscow is the headquarters of the K.G.B.'s First Chief Directorate, its intelligence and espionage arm. The spies. ... I am the first Western reporter ever to be allowed into the directorate, the Pervoye Glavnoye Upravlenie. nytimes.com) |
Rufus |
93 |
19:22:58 |
rus-spa |
Венес. |
бляха-муха! |
verga (удивление) |
Banni |
94 |
19:21:11 |
rus-spa |
Венес. |
напиться в стельку |
volverse mierda |
Banni |
95 |
19:15:45 |
rus-fre |
заг. |
усыновление или удочерение ребёнка лицами одного пола |
adoption homoparentale |
Morning93 |
96 |
19:15:39 |
rus-ger |
заг. |
Технический осмотр автотранспортных средств |
Fahrzeuginspektion |
elka1301 |
97 |
19:13:31 |
rus-fre |
мед. |
фибродисплазия |
fibrodysplasie |
Liza Semenova |
98 |
19:13:19 |
rus-fre |
заг. |
семья с родителями одного пола |
famille homoparentale |
Morning93 |
99 |
19:11:00 |
rus-ger |
заг. |
диагностическая техника |
Diagnosetechnik |
elka1301 |
100 |
19:09:12 |
eng-rus |
мед. |
uncinate hypertrophy |
гипертрофия крючковидного отростка |
abolshakov |
101 |
19:09:10 |
rus-spa |
Венес. |
терять терпение, самообладание |
volarse los tapones |
Banni |
102 |
19:05:24 |
rus-spa |
Венес. |
незащищенный |
rabo de paja |
Banni |
103 |
19:01:16 |
rus-spa |
Венес. |
тусоваться |
rumbear |
Banni |
104 |
18:59:23 |
rus-spa |
Венес. |
подлиза |
Jala bolas |
Banni |
105 |
18:58:34 |
rus-spa |
Венес. |
подлиза |
pica torta |
Banni |
106 |
18:57:03 |
eng-rus |
авто. |
Atkinson cycle |
цикл Аткинсона (wikipedia.org) |
arturmoz |
107 |
18:51:27 |
rus-spa |
Венес. |
болтун |
pajuo |
Banni |
108 |
18:50:22 |
rus-lav |
заг. |
истощение |
izsīkums |
Hiema |
109 |
18:37:07 |
rus-lav |
психіатр. |
оцепенение |
apstingums |
Hiema |
110 |
18:28:53 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
single-master replication |
репликация с одним хозяином (blogspot.com) |
bojana |
111 |
18:24:57 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
multi-master replication |
репликация с несколькими хозяевами (microsoft.com) |
bojana |
112 |
18:24:29 |
rus-lav |
психіатр. |
спутанность |
apjukums |
Hiema |
113 |
18:24:22 |
eng-rus |
інт. |
multi-master replication |
репликация со множеством полноправных участников (habrahabr.ru) |
bojana |
114 |
18:23:52 |
eng-rus |
фарма. |
DNA inhibition |
подавление ДНК (Material Safety Data Sheet) |
Antonina_V |
115 |
18:21:53 |
eng-rus |
фарма. |
Germ cell mutagenicity |
мутагенность эмбриональных клеток (Material Safety Data Sheet) |
Antonina_V |
116 |
18:21:51 |
eng-rus |
бізн. |
IFIA |
Международная федерация инспекционных агентств (International Federation of Inspection Agencies) |
andrew_egroups |
117 |
18:21:17 |
eng-rus |
бізн. |
International Federation of Inspection Agencies |
Международная федерация инспекционных агентств (IFIA) |
andrew_egroups |
118 |
18:20:40 |
rus-ger |
тех. |
декларация безопасности |
Sicherheitserklärung |
Александр Рыжов |
119 |
18:19:38 |
rus-fre |
мед. |
нейросонология |
Neurosonologie |
Liza Semenova |
120 |
18:18:20 |
rus-spa |
заг. |
состаренная кожа |
piel abatanada |
Illicit |
121 |
18:17:09 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
infrastructure master |
хозяин инфраструктуры (одна из ролей хозяев операций microsoft.com) |
bojana |
122 |
18:15:57 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
primary domain controller emulator master |
хозяин эмулятора основного контроллера домена (PDC emulator master – одна из ролей хозяев операций microsoft.com) |
bojana |
123 |
18:14:34 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
relative ID master |
хозяин относительных идентификаторов (RID master – одна из ролей хозяев операций microsoft.com) |
bojana |
124 |
18:12:55 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
schema master |
хозяин схемы (одна из ролей хозяев операций (в данном случае – на уровне леса) microsoft.com) |
bojana |
125 |
18:12:42 |
rus-spa |
заг. |
снежная горка |
pendiente nevada |
Alexander Matytsin |
126 |
18:11:49 |
eng-rus |
нарк.жарг. |
DUs |
наркопотребители (drug users) |
лика с. |
127 |
18:11:42 |
eng-rus |
інт. |
forest-wide |
на уровне леса (напр., "роли хозяев операций на уровне леса" – forest-wide operations master roles microsoft.com) |
bojana |
128 |
18:11:38 |
eng-rus |
розм. |
videographer |
оператор видеосъёмки |
Anglophile |
129 |
18:09:07 |
eng-rus |
заг. |
weep oil: cry oil |
мироточить |
Anglophile |
130 |
18:06:51 |
eng-rus |
заг. |
often |
сплошь и рядом |
Pickman |
131 |
18:04:10 |
rus-ger |
заг. |
Сотовая панель |
Wabeneinlage (wikipedia.org) |
Sweetlikecactus |
132 |
18:04:06 |
rus-spa |
етн. |
пробаскский |
filoetarra |
Alexander Matytsin |
133 |
18:03:23 |
eng-rus |
вірусол. |
IBBS |
интегрированный биологический и поведенческий эпиднадзор (integrated biological and behavioural surveillance) |
лика с. |
134 |
18:03:03 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
FSMO |
операции одиночного гибкого хозяина (Flexible Single Master Operations microsoft.com) |
bojana |
135 |
18:02:05 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Flexible Single Master Operations |
операции одиночного гибкого хозяина (FSMO microsoft.com) |
bojana |
136 |
18:00:59 |
eng-rus |
фарма. |
drains |
дренажная система (Material Safety Data Sheet) |
Antonina_V |
137 |
17:59:29 |
rus-ger |
юр. |
полномочный представитель |
vertretungsberechtigte Person |
Лорина |
138 |
17:56:00 |
rus-ger |
менедж. |
менеджер |
geschäftsführender Direktor |
Лорина |
139 |
17:49:51 |
rus-ger |
заг. |
глубоко опечаленный |
tieftraurig |
Настя Какуша |
140 |
17:46:45 |
rus-dut |
мор. |
'воронье гнездо' |
mastkorf |
Сова |
141 |
17:39:37 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
multimaster replication |
репликация с несколькими хозяевами (Multimaster replication simply means that you can make changes to directory data on any AD LDS instance. microsoft.com) |
bojana |
142 |
17:36:09 |
eng-rus |
заг. |
smart grid rate |
тариф "smart grid" (основан на применении цифровых технологий в энергетике) |
Millie |
143 |
17:34:28 |
eng-rus |
заг. |
Pinot grigio |
пино-гри (The clone of Pinot gris grown in Italy is known as Pinot grigio. // В США: The Pinot gris from California is often called Pinot grigio because of its similarity in style to the wine of Italy. // In Victoria, Australia, wines from the grape are labeled both Pinot gris and Pinot grigio, depending on the sweetness of wine with the drier wines being labeled Pinot grigio. // см. тж. u.to) |
4uzhoj |
144 |
17:30:06 |
rus-ger |
заг. |
водить за нос |
an der Nase herumführen |
Настя Какуша |
145 |
17:26:21 |
eng-rus |
Игорь Миг космон. |
NASA |
Национальное управление по воздухоплаванию и исследованию космического пространства США |
Игорь Миг |
146 |
17:26:07 |
eng-rus |
|
plunder pastry |
изделие из слоёного теста |
kristinabratkova |
147 |
17:26:03 |
rus-ger |
|
Изголовье кровати |
Kopfhaupt |
Sweetlikecactus |
148 |
17:23:03 |
eng-rus |
спорт. |
stadium utilization |
заполняемость стадиона |
dms |
149 |
17:21:46 |
rus-ita |
тех. |
стружколом |
rompitruciolo |
gorbulenko |
150 |
17:16:28 |
eng-rus |
|
jail time |
срок в тюрьме |
sissoko |
151 |
17:16:14 |
eng-rus |
|
jail time |
тюремный срок |
sissoko |
152 |
17:15:32 |
rus-ger |
|
лохматый |
zottelig |
Настя Какуша |
153 |
17:12:38 |
rus-fre |
застар. |
лествица |
échelle |
Alexandra N |
154 |
17:12:37 |
rus-lav |
мед. |
приверженность терапии |
līdzestība |
Hiema |
155 |
17:10:49 |
rus-ita |
тех. |
винтовая канавка |
elica (сверла, фрезы) |
gorbulenko |
156 |
17:07:03 |
eng-rus |
електр. |
demand ratchet |
базовый тариф (применяемый (в течение учётного периода) к потребителю, уровень потребления энергии которого является неравномерным или сезонным по своему характеру) |
Millie |
157 |
17:01:02 |
rus-ita |
тех. |
содержание углерода |
grado carburo (в стали) |
gorbulenko |
158 |
17:00:21 |
eng-rus |
цем. |
International Concrete Repair Institute |
Международный институт по вопросам ремонта бетонных конструкций (ICRI) |
Venita |
159 |
16:59:08 |
eng |
абрев. цем. |
International Concrete Repair Institute |
ICRI (Международный институт по вопросам ремонта бетонных конструкций) |
Venita |
160 |
16:58:26 |
eng-rus |
гром.орг. |
Volunteer Society for the Promotion of the Army, Aviation and Navy |
Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту |
Sergei Aprelikov |
161 |
16:51:02 |
eng-rus |
|
rosy-cheeked |
розовощёкий |
Sergei Aprelikov |
162 |
16:49:20 |
rus-lav |
|
Комиссия рынка финансов и капитала |
Finanšu un kapitāla tirgus komisija |
Hiema |
163 |
16:48:48 |
rus-ger |
тех. |
магнитно-трубчатый выключатель |
Magnetrohrschalter |
Spiktor |
164 |
16:46:20 |
rus-ger |
груб. |
легавый |
Flic |
anoctopus |
165 |
16:42:24 |
eng-rus |
|
consequential |
значимый |
Stas-Soleil |
166 |
16:35:18 |
ita |
тех. |
LL |
lega leggera |
gorbulenko |
167 |
16:30:39 |
rus-ita |
тех. |
зенкование |
svasatura |
gorbulenko |
168 |
16:30:35 |
eng-rus |
анат. |
PC muscle |
лобково-копчиковая мышца |
moevot |
169 |
16:29:12 |
rus-ita |
тех. |
зенковка |
svasatore (инструмент) |
gorbulenko |
170 |
16:28:42 |
eng-rus |
мед. |
trans-thoracic needle biopsy |
трансторакальная пункционная биопсия |
abolshakov |
171 |
16:23:51 |
rus-est |
осв. |
аудитивный тест |
kuulamistest |
furtiva |
172 |
16:23:50 |
rus-ita |
тех. |
шарошка |
lima rotativa |
gorbulenko |
173 |
16:16:28 |
eng-rus |
авіац. |
wing under-slat surface |
поверхность крыла под предкрылками |
bonly |
174 |
16:15:38 |
eng-rus |
ген. |
multiple ligation probe amplification |
множественная лигазно-зависимая амплификация (MPLA) |
Yan Mazor |
175 |
16:12:57 |
rus-fre |
мед. |
аутомикрофлора |
automicroflore |
eugeene1979 |
176 |
16:11:09 |
eng-rus |
|
Social Media Booth |
Информационный стенд |
Decard |
177 |
16:10:59 |
eng-rus |
авіац. |
inspection of seat tracks for corrosion |
осмотр полозьев крепления сидений на наличие коррозии |
elena.kazan |
178 |
16:10:00 |
eng-rus |
|
think happy thoughts |
думать о хорошем |
Albonda |
179 |
16:08:53 |
eng-rus |
авіац. |
cabin equipment |
салонное оборудование |
elena.kazan |
180 |
16:08:30 |
eng-rus |
|
greatest dimension |
наибольшее измерение |
ZarinD |
181 |
16:06:52 |
eng-rus |
інт. |
freemium |
фремиум |
grafleonov |
182 |
16:06:16 |
eng-rus |
інт. |
freemium |
условно-бесплатный |
grafleonov |
183 |
16:05:23 |
eng-rus |
авіац. |
oxygen system low pressure |
низкое давление в кислородной системе |
elena.kazan |
184 |
16:05:17 |
eng-rus |
інт. |
freemium |
фримиум (free premium) |
grafleonov |
185 |
16:04:31 |
eng-rus |
авіац. |
draw valve |
сливной клапан |
elena.kazan |
186 |
16:03:31 |
eng-rus |
мед. |
paroxysmal symptoms |
пароксизмальные симптомы |
grafleonov |
187 |
16:02:46 |
rus-ita |
спорт. |
каньонинг |
torrentismo |
carinadiroma |
188 |
16:02:44 |
eng-rus |
авіац. |
main fuel pump secondary drive shaft spline |
вторичный ведущий вал топливного насоса |
elena.kazan |
189 |
16:02:14 |
eng-rus |
авіац. |
main fuel pump control drive shaft spline |
шлиц входного ведущего вала топливного насоса |
elena.kazan |
190 |
16:02:05 |
rus-ger |
тур. |
полный, толстый человек |
Schischko |
da$ha |
191 |
16:00:51 |
eng-rus |
авіац. |
recertification of transponder system |
Повторная сертификация системы самолётного ответчика |
elena.kazan |
192 |
16:00:48 |
rus-ger |
розм. |
выгодная цена, низкая цена |
Schnäppchenpreis |
da$ha |
193 |
16:00:29 |
eng-rus |
авіац. |
recertification of air data system |
повторная сертификация системы воздушных сигналов |
elena.kazan |
194 |
16:00:03 |
eng-rus |
авіац. |
pilot smoke hood |
противодымный капюшон для пилота |
elena.kazan |
195 |
15:59:34 |
eng-rus |
жарг. |
brownie-pointer |
лицо, зарабатывающие очки подыгрыванием начальству |
ROMAN-lietenant |
196 |
15:59:08 |
eng |
абрев. цем. |
ICRI |
International Concrete Repair Institute (Международный институт по вопросам ремонта бетонных конструкций) |
Venita |
197 |
15:59:00 |
eng-rus |
авіац. |
maint diag computer |
компьютер для основных наземных испытаний |
elena.kazan |
198 |
15:58:42 |
eng-rus |
авіац. |
flight mgt computer |
навигационный компьютер |
elena.kazan |
199 |
15:58:20 |
rus-ger |
|
проницательность |
Fingerspitzengefühl |
SandraV |
200 |
15:58:18 |
eng-rus |
авіац. |
oil acidity tester |
тестер определения кислотности масла |
elena.kazan |
201 |
15:57:39 |
eng-rus |
|
insurance line |
программа страхования |
Moscowtran |
202 |
15:57:24 |
eng-rus |
авіац. |
safe-t cable kit |
набор из Т-образного троса |
elena.kazan |
203 |
15:56:51 |
eng-rus |
мед. |
sickle particle containing cells, SPC |
клетки, содержащие серповидные частички |
darwinn |
204 |
15:55:27 |
rus-est |
|
сообщать заранее |
ette ütlema (Väga hea, et Sa pikalt ette ütled. - Хорошо, что сообщаешь заранее.) |
platon |
205 |
15:42:42 |
eng-rus |
мед. |
cyclical disease |
циклическая болезнь |
grafleonov |
206 |
15:41:42 |
eng-rus |
авіац. |
deployed |
выпущенный (закрылки, предкрылки) |
bonly |
207 |
15:41:06 |
rus-est |
осв. |
переводной экзамен |
üleminekueksam |
furtiva |
208 |
15:40:21 |
rus-est |
осв. |
фронтальная работа |
üleklassitöö |
furtiva |
209 |
15:39:35 |
rus-est |
осв. |
фронтальный опрос |
üleklassiküsitlus |
furtiva |
210 |
15:39:05 |
eng-rus |
|
driftwood |
коряги, выброшенные на берег морем (океаном) |
tiolian |
211 |
15:38:53 |
eng-rus |
іст. |
Kunmi |
гуньмо (верховный титул усуньского правителя) |
Vakhnitsky |
212 |
15:37:46 |
rus-ger |
екол. |
распространение загрязнений водным путём |
Wasserpfad |
Nikita S |
213 |
15:34:40 |
eng-rus |
гірн. |
scraper reclaimer |
кратцер-кран (US Patent – portal-type scraper reclaimer) |
Stoituesque |
214 |
15:33:19 |
eng-rus |
військ. |
observation and surveillance unit |
подразделение наблюдения и разведки |
WiseSnake |
215 |
15:31:45 |
rus-ger |
|
система противопожарной сигнализации |
Brandmeldeanlage |
Schwez |
216 |
15:22:35 |
rus-fre |
мед. |
брахиоцефальный |
brachiocéphalique |
Liza Semenova |
217 |
15:20:14 |
rus-ger |
мед. |
каемчатый эпителий |
säumendes epithel |
darwinn |
218 |
15:11:45 |
eng |
абрев. авіац. |
WUSS |
wing under-slat surface |
bonly |
219 |
15:09:00 |
eng-rus |
буд.констр. |
rectangular hollow section |
замкнутый профиль прямоугольного сечения |
Sluvik |
220 |
15:08:18 |
eng-rus |
нафтопром. |
ORM |
руководство по эксплуатации (Operations Reference Manual) |
evermore |
221 |
15:06:28 |
eng-rus |
юр. |
sooner than as agreed |
ранее оговорённого срока |
Tayafenix |
222 |
15:05:09 |
rus-lav |
мед. |
хроническая обструктивная болезнь легких |
hroniska obstruktīva plaušu slimība |
Hiema |
223 |
15:04:57 |
rus-lav |
мед. |
ХОБЛ |
HOPS (hroniska obstruktīva plaušu slimība) |
Hiema |
224 |
15:04:15 |
rus-fre |
тех. |
теплотрасса |
conduites de chauffage |
eugeene1979 |
225 |
15:04:03 |
rus-fre |
тех. |
теплотрасса |
Tubulure de chauffage |
eugeene1979 |
226 |
14:59:16 |
eng-rus |
юр. |
fraud in the inducement |
введение в заблуждение относительно намерений (when one party is intentionally misled about the terms, quality or other aspect of the contractual relationship that leads the party to enter into the transaction) |
Tayafenix |
227 |
14:55:33 |
rus-fre |
мед. |
гемодинамический отклик |
retentissement hémodynamique |
Liza Semenova |
228 |
14:53:34 |
eng-rus |
військ. |
Directed InfraRed Counter Measure |
ИК система направленных контрмер (DIRCM) |
WiseSnake |
229 |
14:53:21 |
eng-rus |
турист. |
urban exploration |
городские исследования (посещение промышленных объектов, иногда – заброшенных bbc.co.uk) |
bojana |
230 |
14:53:11 |
eng-rus |
фін. |
bail-in |
реструктуризация долговых обязательств (компании или страны, попавшей в трудное положение, с привлечением частного капитала, а не государственных средств) |
dfdfdf |
231 |
14:50:47 |
eng-rus |
приказ. |
moderation in all things |
все хорошо в меру |
m_rakova |
232 |
14:50:36 |
eng-rus |
турист. |
industrial tourism |
индустриальный туризм (посещение промышленных объектов, иногда – заброшенных bbc.co.uk) |
bojana |
233 |
14:48:03 |
eng-rus |
ауд. |
joint arrangements |
совместная деятельность (IFRS 11) |
VIII |
234 |
14:43:57 |
eng-rus |
військ. |
strategic ISR squadron |
эскадрилья стратегической разведки, наблюдения и рекогносцировки |
WiseSnake |
235 |
14:39:45 |
eng-rus |
банк. |
settlement of transactions |
расчёты по сделкам |
Alexander Matytsin |
236 |
14:38:57 |
eng-rus |
банк. |
at the time for the settlement |
на момент совершения расчётов |
Alexander Matytsin |
237 |
14:38:06 |
rus-ita |
буд.констр. |
обрешётка |
incannicciatura |
s_somova |
238 |
14:37:58 |
eng-rus |
банк. |
place for payment |
место совершения платежа |
Alexander Matytsin |
239 |
14:37:44 |
eng-rus |
|
set sights on |
присматриваться (Hogan Lovells became the latest Am Law 100 firm to set its sights on Brazil with a report that it plans to open a Rio de Janeiro office later this year) |
4uzhoj |
240 |
14:37:28 |
rus-fre |
мед. |
проба Ратшова |
Test du Ratschow |
Liza Semenova |
241 |
14:34:12 |
eng-rus |
енерг. |
gas storage |
газосборник (биогазовой установки) |
mrs.tryboi |
242 |
14:31:46 |
eng-rus |
мед. |
psychoemotional state |
психоэмоциональное состояние (hdbp.org) |
Lena Nolte |
243 |
14:29:28 |
eng-rus |
спорт. |
rider |
сноубордист |
Moscowtran |
244 |
14:27:58 |
eng-rus |
прогр. |
access violation fault |
отказ из-за несоблюдения процедуры установления доступа |
ssn |
245 |
14:27:49 |
eng-rus |
спорт. |
skateboarder |
скейтер |
Moscowtran |
246 |
14:25:52 |
eng-rus |
спорт. |
skateboarder |
скейтбордист |
Moscowtran |
247 |
14:24:48 |
eng-rus |
прогр. |
access-error correction |
исправление ошибок при доступе |
ssn |
248 |
14:22:57 |
eng-rus |
прогр. |
interleaved transmission |
передача с чередованием |
ssn |
249 |
14:21:53 |
eng-rus |
зв’яз. |
interleaved transmission |
многократная передача с перемежением сигналов |
ssn |
250 |
14:19:39 |
eng-rus |
прогр. |
interleaved storage |
хранение с чередованием |
ssn |
251 |
14:13:38 |
eng-rus |
мед. |
Respiratory Time Index |
индекс респираторных событий |
Zhelezniakova |
252 |
14:12:09 |
eng-rus |
|
headcount growth |
рост численности сотрудников (The firm is aiming to open for business in the city before the end of 2012, with the intention to have 15-20 lawyers of varying seniority from launch, with long-term headcount growth based on demand. // Simmons) |
4uzhoj |
253 |
14:09:51 |
eng-rus |
опт. |
antiglare |
антиблик |
AndreyY |
254 |
14:07:06 |
rus-fre |
мед. |
нейроструктуры |
structures nerveuses |
eugeene1979 |
255 |
14:05:27 |
rus-fre |
ООН |
Группа имплементационной поддержки |
Unité d'appui à l'application de la Convention |
Anton S. |
256 |
14:03:05 |
eng-rus |
ООН |
Implementation Support Unit |
Группа имплементационной поддержки |
Anton S. |
257 |
13:59:39 |
rus-fre |
ООН |
Координатор по национальной отчетности |
Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux |
Anton S. |
258 |
13:58:00 |
eng-rus |
ООН |
Coordinator on National Reporting |
Координатор по национальной отчётности |
Anton S. |
259 |
13:57:50 |
eng-rus |
|
play gooseberry |
играть роль девохранительницы (Два-три раза в году Деспина навещала своего жениха. Она появлялась в Большом Доме в сопровождении худенькой, шустрой старушки в черном сатиновом платье, тетушки Хрисулы, которая играла при своей племяннице роль девохранительницы, хотя пыталась иногда довольно наивным образом скрывать эту роль. // Ф. Искандер) |
4uzhoj |
260 |
13:57:06 |
eng-rus |
|
play gooseberry |
сопровождать влюблённых для приличия (играла при своей племяннице роль девохранительницы) |
4uzhoj |
261 |
13:55:29 |
eng-rus |
прогр. |
interleaved code |
код с перемежением (напр., для сжатия видеоданных) |
ssn |
262 |
13:54:18 |
eng-rus |
прогр. |
interleaved code |
переставленный код (код программы, полученный в результате её оптимизации на уровне машинных команд. При статическом планировании исполнения команд, выполняемом при компиляции оптимизатором, для повышения производительности работы процессора происходит перестановка порядка исполнения команд, не зависящих друг от друга по данным. Перестановка команд осуществляется также и при динамическом планировании исполнения команд) |
ssn |
263 |
13:51:18 |
eng-rus |
прогр. |
interleaved |
переставленный (код; см. interleaved code) |
ssn |
264 |
13:50:46 |
rus-fre |
мед. |
компрессионный синдром верхней апертуры грудной клетки |
syndrome du défilé thoracique |
Liza Semenova |
265 |
13:47:05 |
eng-rus |
спорт. |
doing a Bradbury |
в стиле Брэдбери |
Moscowtran |
266 |
13:46:45 |
rus-fre |
мед. |
микронестабильность |
micro-instabilité |
eugeene1979 |
267 |
13:43:56 |
rus-fre |
мед. |
изменения признаки Модика |
changements signes Modic (МРТ позвоночиника) |
eugeene1979 |
268 |
13:42:52 |
eng-rus |
спорт. |
doing a Bradbury |
достичь неожиданного успеха Bradbury's feat has entered the Australian colloquial vernacular in the phrase "doing a Bradbury", or "Bradburied" (as a verb) meaning an unexpected or unusual success (Wikipedia). Steven Bradbury (Australian short track speed skater) is best known for his memorable and unlikely gold medal win in the men's short track 1000 metres event at the Salt Lake City 2002 Winter Olympic Games. Bradbury's strategy from the semi-final onwards was to cruise behind his opponents and hope that they crashed, as he realised he was slower and could not match their raw pace.[15] His reasoning was that risk-taking by the favourites could cause a collision due to a racing incident, and if two skaters (or more) fell, the remaining three would all get medals, and that as he was slower than his opponents, trying to challenge them directly would only increase his own chances of falling. In the final, Bradbury was again well off the pace when all four of his competitors (Ohno, Ahn Hyun-Soo, Li and Turcotte) crashed out at the final corner while jostling for the gold medal. This allowed the Australian, who was around 15 m behind with only 50 m to go, to avoid the pile-up and take the victory. Bradbury raised his arms aloft in complete disbelief and amazement at the unlikely circumstances of his victory. A shocked Bradbury became the first person from any southern hemisphere country to win a Winter Olympic event. |
Moscowtran |
269 |
13:39:37 |
eng |
абрев. |
/hɒ |
hospitable |
Isaev |
270 |
13:27:09 |
eng-rus |
архіт. |
building with varying number of storeys |
здание переменной этажности |
yevsey |
271 |
13:20:14 |
rus-ger |
мед. |
СДПЖ систолическое давление в правом желудочке |
RVSD |
Авербах |
272 |
13:13:02 |
eng-rus |
сленг |
personal bird |
шлюха (gangta slang) |
chiefcanelo |
273 |
13:06:38 |
rus-fre |
мед. |
гиперинтенсивность |
hyperintensité |
eugeene1979 |
274 |
13:06:19 |
rus-fre |
мед. |
гиперинтенсивность |
HIZ (hyperintensité) |
eugeene1979 |
275 |
13:02:07 |
eng-rus |
опт. |
etendue |
оптический фактор |
temcat |
276 |
12:55:09 |
eng-rus |
сленг |
get one's head around something |
понять (что-либо) |
КГА |
277 |
12:49:30 |
rus-ita |
мат. |
перцентиль |
percentile |
Avenarius |
278 |
12:48:40 |
eng-rus |
менедж. |
precedence diagram method |
метод полной взаимосвязи между задачами (Primavera) |
Noso4ek |
279 |
12:47:07 |
rus-spa |
муз. |
темп |
tempo |
Rami88 |
280 |
12:46:00 |
rus-ger |
мед. |
сужение суставной щели |
Gelenkspaltverschmälerung |
jurist-vent |
281 |
12:41:14 |
eng-rus |
р.лок. |
beam spoiling |
расширение луча ДН (расширение диаграммы направленности путем изменения амплитудно-фазового распределения антенной решетки) |
masay |
282 |
12:39:37 |
eng |
|
hospitable |
/ |
Isaev |
283 |
12:31:11 |
rus-est |
осв. |
урок вне класса |
välitund |
furtiva |
284 |
12:30:29 |
eng-rus |
|
dynamic |
взаимоотношения внутри пары или группы, рассматриваемые как отдельный процесс |
plushkina |
285 |
12:29:15 |
eng-rus |
електр. |
cable core margin |
запас по жилам (термин употребляется при проектировании и "закладывании" в проект резервной жилы в многожильном кабеле) |
IVANECOZ |
286 |
12:27:54 |
eng-rus |
хім. |
cooling liquid |
тосол |
Gri85 |
287 |
12:27:11 |
eng-rus |
|
future |
дальнейший (future decisions – дальнейшие решения) |
IrinaPol |
288 |
12:22:56 |
rus-ger |
тех. |
приёмное отверстие |
Prüföffnung (испытательного устройства) |
deleted_user |
289 |
12:09:26 |
eng-rus |
ек. |
the discount rate |
ставка рефинансирования (одно из значений) |
CR7 |
290 |
12:08:31 |
eng-rus |
назв.лік. |
ipratropiumbromide |
Ипратропия бромид |
wolferine |
291 |
12:07:01 |
rus-est |
осв. |
история религии |
usundiõpetus |
furtiva |
292 |
12:05:57 |
rus-ger |
спорт. |
завоевать первую золотую медаль для Германии |
für Deutschlands erste Goldmedaille sorgen |
olesslein |
293 |
12:04:43 |
rus-est |
осв. |
закон Божий |
usuõpetus |
furtiva |
294 |
12:04:17 |
eng-rus |
|
cashier accountant |
бухгалтер-кассир |
feyana |
295 |
11:59:28 |
rus-ger |
спорт. |
игрок в кёрлинг |
Curler |
olesslein |
296 |
11:58:25 |
rus-est |
осв. |
поурочный контроль |
tunnikontroll |
furtiva |
297 |
11:56:41 |
rus-ger |
|
глубоко верующий |
tiefgläubig |
finita |
298 |
11:51:28 |
eng-rus |
с/г. |
solid state load center |
Коммутационно-распределительный центр с полупроводниковыми пускателями (Тракторы John Deere) |
anoral |
299 |
11:50:21 |
eng-rus |
ОПіТБ |
collective redundancies |
массовые увольнения |
Nadezhda_1212 |
300 |
11:37:09 |
eng |
абрев. комп. |
PB |
power button |
Lena Nolte |
301 |
11:35:27 |
eng-rus |
ЄС |
award of concessions |
выдача концессий |
25banderlog |
302 |
11:22:42 |
rus-ger |
авто. |
привод распределительного вала |
Steuertrieb |
jl_ |
303 |
11:22:26 |
eng-rus |
мед. |
healthcare provision |
предоставление медицинских услуг |
r313 |
304 |
11:21:35 |
rus-fre |
мед. |
предоставление медицинских услуг |
prestation de soins de santé |
r313 |
305 |
11:16:49 |
eng-rus |
назв.лік. |
certoparin sodium |
Цертопарин натрия |
wolferine |
306 |
11:16:18 |
rus-ger |
тех. |
дифференциальный термостат |
Differenzthermostat |
Александр Рыжов |
307 |
11:06:32 |
eng-rus |
мист. |
uppity |
вычурный |
Vulpes11 |
308 |
10:59:09 |
eng-rus |
полім. |
base resin |
базовая смола (используется, напр., в полимеррастворах) |
Mia_Wallace |
309 |
10:53:43 |
eng-rus |
юр. |
escheatment |
выморочное имущество |
Leonid Dzhepko |
310 |
10:49:33 |
eng-rus |
юр. |
lost shareholder |
акционер, с которым потеряна связь |
Leonid Dzhepko |
311 |
10:35:00 |
rus-ita |
тех. |
самоудерживающийся при нажатии: pulsante, selettore |
ritentivo |
Lantra |
312 |
10:32:37 |
eng-rus |
|
responsible business |
ответственный бизнес (с точки зрения экологии, социальная ответственность и т.д.) |
nabokov |
313 |
10:27:29 |
rus-ita |
неол. |
бессмыслица |
supercazzola (термин, вошедший в обиход после выхода на экран в 1975 году фильма Amici miei М.Моничелли) |
Avenarius |
314 |
10:24:02 |
eng-rus |
ірон. |
crafty |
мастеровитый |
Vadim Rouminsky |
315 |
10:17:56 |
eng-rus |
|
draw up short |
опешить |
DC |
316 |
10:11:11 |
eng-rus |
мист. |
readymade |
редимейд (дадаистические или сюрреалистические композиции, составленные из предметов повседневного обихода и выдаваемые за произведение искусства) |
Vulpes11 |
317 |
10:04:15 |
eng-rus |
мед. |
Warm, Well Perfused, WWP |
тёплые, хорошо перфузируемые (конечности) |
janny_mage |
318 |
10:04:05 |
eng-rus |
сленг |
feebee |
федерал |
DC |
319 |
10:03:49 |
eng-rus |
сленг |
feeby |
федерал |
DC |
320 |
10:02:23 |
eng-rus |
мед. |
Warm, Well Perfused |
тёплые, хорошо перфузируемые (WWP) |
janny_mage |
321 |
10:02:19 |
eng-rus |
бізн. |
Long-term target program |
ДЦП (Долгосрочная целевая программа) |
lazazella |
322 |
9:59:28 |
eng-rus |
|
mercury nitrate |
нитрат ртути |
КГА |
323 |
9:49:18 |
eng-rus |
|
expectant pause |
многозначительная пауза (см. pregnant pause) |
DC |
324 |
9:39:54 |
rus-ger |
|
назначить опекуна |
einen Betreuer bestellen |
Spinelli |
325 |
9:37:15 |
eng-rus |
ЄС |
self-cleaning provisions |
положения о "самоочистке" (процедура, позволяющая компании избавиться от коррупционеров) |
25banderlog |
326 |
9:34:27 |
eng-rus |
мед. |
large-cell |
крупноклеточный |
shamild7 |
327 |
9:14:47 |
eng-rus |
сантех. |
permanently open drain assembly |
сливной набор с незапираемым клапаном |
Emilia M |
328 |
9:14:45 |
eng-rus |
гірн. |
cubiform crushed stone |
кубовидный щебень |
Olvic |
329 |
9:14:10 |
eng-rus |
сантех. |
selectable drain assembly |
сливной набор с донным клапаном (раковины) |
Emilia M |
330 |
8:55:49 |
rus-ger |
|
подставка для ручек и карандашей |
Stifteköcher |
yukavit |
331 |
8:54:11 |
eng-rus |
сантех. |
selectable drain assembly |
сливной гарнитур с донным клапаном (для раковины; в таком случае, почему "assembly" (гарнитур) называется "selectable" в русском переводе не сказано! Возможно, это относится к длине/диаметру слива. См. к примеру GT02 - length selectable shower drain for floor-level showers на стр. https://bit.ly/2ZYmFBh Stiffany) |
Emilia M |
332 |
8:53:38 |
eng-rus |
сантех. |
permanently open drain assembly |
сливной гарнитур с незапираемым клапаном (для раковины) |
Emilia M |
333 |
8:47:18 |
eng-rus |
сантех. |
permanently open drain valve |
незапираемый сливной клапан (для раковины) |
Emilia M |
334 |
8:43:54 |
eng-rus |
сантех. |
selectable drain valve |
донный сливной клапан |
Emilia M |
335 |
8:40:04 |
eng-rus |
Макаров |
prepone |
приблизить срок |
NoTitle |
336 |
8:27:08 |
eng-rus |
|
urban soil |
урбозём |
Tamerlane |
337 |
8:01:39 |
eng-rus |
мед. |
Doppler stress echo |
Допплерстрессэхокардиография |
Lizik-Angel |
338 |
7:57:55 |
eng-rus |
осв. |
Stony Brook University |
Университет Стоуни-Брук |
Labutina Marina |
339 |
7:47:07 |
eng-rus |
мед. |
event ECG monitoring |
Фрагментарное мониторирование ЭКГ |
Lizik-Angel |
340 |
7:20:11 |
eng-rus |
політ. |
announce a strategy |
объявить о принятии стратегии |
AMlingua |
341 |
6:40:47 |
eng-rus |
профсп. |
across the region |
во всём регионе |
Кунделев |
342 |
6:32:37 |
eng-rus |
|
consumptive qualities |
потребительские свойства |
Tamerlane |
343 |
6:32:14 |
eng-rus |
|
reinforcing pad |
накладка тройника |
krynja |
344 |
6:09:06 |
eng-rus |
|
phytogenic waste |
отходы растительного происхождения |
Tamerlane |
345 |
6:03:54 |
eng-rus |
|
phytogenic waste |
растительные отходы |
Tamerlane |
346 |
5:34:49 |
eng-rus |
юр. |
notification on acquisition |
уведомление о приобретении |
Andy |
347 |
5:27:38 |
rus-ger |
фіз. |
процесс расширения |
Ausdehnungsvorgang |
el_th |
348 |
5:25:01 |
rus-fre |
|
однотонный |
unicolore |
netu_logina |
349 |
5:09:52 |
eng-rus |
|
act of valour |
доблестный поступок |
Taras |
350 |
4:51:45 |
eng-rus |
мор. |
European Community Shipowners' Associations |
Объединение ассоциаций судовладельцев Европейского Сообщества |
Кунделев |
351 |
4:50:18 |
eng |
абрев. мор. |
European Community Shipowners’ Associations |
ECSA |
Кунделев |
352 |
4:48:07 |
rus-fre |
|
полноцветный |
en toutes les couleurs |
netu_logina |
353 |
4:07:32 |
eng-rus |
|
Bornem |
г. Борнем (Бельгия) |
Purple_i |
354 |
4:02:53 |
eng-rus |
спорт. |
medal count |
медальный зачёт |
isidora77 |
355 |
3:58:19 |
eng-rus |
управл.проект. |
risk sharing |
совместное несение рисков |
Maria Klavdieva |
356 |
3:57:57 |
eng-rus |
сист.безп. |
NCEC |
Национальный центр реагирования на ЧС (Великобритания, в др. странах существуют свои организации подобного характера) |
dammoen |
357 |
3:57:34 |
eng-rus |
перен. |
get stuck in the head |
крутиться в голове (о песне, навязчивой мелодии и т.п.) |
Lana Falcon |
358 |
3:50:18 |
eng |
абрев. мор. |
ECSA |
European Community Shipowners' Associations |
Кунделев |
359 |
3:46:17 |
rus-fre |
|
настольная табличка |
carte tente |
netu_logina |
360 |
3:41:18 |
eng-rus |
|
everyman |
рядовой обыватель |
Taras |
361 |
3:40:01 |
eng-rus |
брит. |
Everyman |
"Эвримен" (название известного кинотеатра в Хамстеде, на севере Лондона; демонстрирует преим. заграничные фильмы; название серии справочных и учебных изданий лондонского издательства "Дент"; напр., Everyman's Library) |
Taras |
362 |
3:35:34 |
eng-rus |
клін.досл. |
show better results |
оказаться более действенным |
igisheva |
363 |
3:33:44 |
eng-rus |
сленг |
weaver |
Планка Вивера |
вася1191 |
364 |
3:33:26 |
eng-rus |
|
everyman |
обычный человек |
Taras |
365 |
3:29:07 |
eng-rus |
|
decomposition-resistant |
трудноразлагаемый |
Tamerlane |
366 |
3:28:34 |
eng-rus |
|
recalcitrant |
трудноразлагаемый |
Tamerlane |
367 |
3:19:19 |
rus-fre |
|
секретная зона |
zone d'exclusion |
netu_logina |
368 |
3:12:40 |
rus-ger |
кіно |
крысообезьяна |
Rattenaffe (несуществующее в реальности животное из фильма "Живая мертвечина", укус которого превращал людей в зомби) |
Iohann |
369 |
3:03:22 |
eng-rus |
мол. |
yogurt culture |
йогуртная закваска |
igisheva |
370 |
3:02:44 |
rus-ger |
міф. |
гуль |
Ghul (оборотни, вроде злых джиннов, из арабской, персидской или тюрскской мифологии) |
Iohann |
371 |
3:01:33 |
eng-rus |
соц.заб. |
in-home medical care |
медицинская помощь на дому |
igisheva |
372 |
2:58:35 |
eng-rus |
соц.заб. |
care home |
интернат (для детей, оставшихся без попечения родителей, либо для престарелых и/или инвалидов) |
igisheva |
373 |
2:57:25 |
eng-rus |
прогр. |
default transitions |
переходы по умолчанию |
ssn |
374 |
2:45:59 |
eng |
|
act of valor |
act of valour |
Taras |
375 |
2:40:09 |
eng-rus |
|
narrative report |
отчёт в повествовательной форме |
Nika Franchi |
376 |
2:39:07 |
eng-rus |
прогр. |
transition action |
действие перехода (выполняется в результате перехода от одного состояния к другому) |
ssn |
377 |
2:38:34 |
rus-fre |
собак. |
немецкая овчарка |
berger allemand |
Lana Falcon |
378 |
2:37:05 |
eng-rus |
прогр. |
condition action |
действие условия |
ssn |
379 |
2:28:30 |
eng-rus |
|
Irvingia gabonensis |
Ирвингия габонская |
Purple_i |
380 |
2:28:15 |
eng-rus |
полігр. |
sponsoring editor |
рецензент издательства (несет ответственность за подготовку авторской рукописи к опубликованию) |
Yanamahan |
381 |
2:27:21 |
eng-rus |
юр. |
sole signature |
единоличная подпись |
Andy |
382 |
2:19:59 |
eng-rus |
амер. |
data miners |
шпионское ПО (тж. см. spyware) |
Taras |
383 |
2:18:03 |
eng-rus |
амер. |
data miner |
шпионская программа (a kind of malicious software that gathers private information from a personal computer and sends it to another computer, spyware: I have a little program that roots out spyware from my computer. It found a data miner lurking among my digital images) |
Taras |
384 |
2:17:23 |
eng-rus |
амер. |
cheap-looking |
дёшево выглядящий (a new car which suffers from cheap-looking black, plastic panels in the dash) |
Val_Ships |
385 |
2:13:23 |
eng-rus |
|
делопроизводство |
деловодство (деловодство – украинизм в русском) |
4uzhoj |
386 |
2:06:48 |
eng-rus |
евф. |
sexually explicit |
откровенный (напр., о сцене, книге, фильме или об изображении: непристойный) |
igisheva |
387 |
1:52:30 |
eng-rus |
|
egregious |
совершенный |
Taras |
388 |
1:50:21 |
eng-rus |
клін.досл. |
Cochrane meta-analysis |
Кокрановский мета-анализ |
igisheva |
389 |
1:49:39 |
eng-rus |
|
power-happy |
опьяненный властью |
Taras |
390 |
1:49:16 |
eng-rus |
|
power-drunk |
опьяненный властью |
Taras |
391 |
1:45:35 |
eng-rus |
зол.доб. |
back failure |
обрушение кровли |
transler |
392 |
1:44:09 |
eng-rus |
мед., захв. |
rotavirus-induced diarrhea |
диарея, вызванная ротавирусом |
igisheva |
393 |
1:44:08 |
eng-rus |
бухг. |
partial production costs |
частичная себестоимость продукции |
dfdfdf |
394 |
1:42:33 |
eng-rus |
мед., захв. |
rotavirus-induced diarrhea |
диарея, вызванная ротавирусной инфекцией |
igisheva |
395 |
1:41:10 |
eng-rus |
|
embezzle |
разворовывать |
Artjaazz |
396 |
1:38:30 |
eng-rus |
книжн. |
have a beneficial effect on |
способствовать (чему-либо благоприятному) |
igisheva |
397 |
1:37:28 |
eng-rus |
науков. |
there is some evidence that |
некоторые данные свидетельствуют о том, что |
igisheva |
398 |
1:36:41 |
eng-rus |
ідіом. |
thump one's chest |
бить себя в грудь |
Taras |
399 |
1:31:04 |
eng-rus |
прогр. |
node-weighted models |
модели со взвешенными узлами |
ssn |
400 |
1:30:29 |
eng-rus |
прогр. |
node-weighted model |
модель со взвешенными узлами |
ssn |
401 |
1:29:58 |
eng-rus |
політ. |
State of the Union Address |
Послание Президента США Конгрессу "О положении в стране" (оглашается ежегодно на совместном заседании сената и палаты представителей; (in the US) a speech about the achievements and plans of the government that the President gives to Congress once a year) |
Taras |
402 |
1:28:29 |
eng-rus |
розм. |
State of the Union |
доклад президента США конгрессу о положении в стране (тж. см. State of the Union Address) |
Taras |
403 |
1:28:11 |
eng-rus |
прогр. |
link-weighted models |
модели со взвешенными связями |
ssn |
404 |
1:27:34 |
spa |
абрев. |
y s.s. |
y siguientes ("и следующих за ними" - когда речь идет о страницах) |
Slawjanka |
405 |
1:25:27 |
eng-rus |
прогр. |
link-weighted model |
модель со взвешенными связями |
ssn |
406 |
1:23:03 |
eng-rus |
|
jury-rigged classroom |
импровизированный класс (jury-rigged classrooms in gymnasiums) |
Taras |
407 |
1:22:18 |
eng-rus |
прогр. |
node-reduction algorithm |
алгоритм сокращения числа узлов |
ssn |
408 |
1:19:49 |
eng-rus |
ООН |
UN Decade of Action |
Декада действий ООН (по безопасности дорожного движения) |
Sloneno4eg |
409 |
1:18:48 |
eng-rus |
|
jury-rigged |
импровизированный (jury-rigged classrooms in gymnasiums) |
Taras |
410 |
1:13:56 |
eng-rus |
|
rigged sport |
нечестный спорт |
Taras |
411 |
1:13:23 |
rus |
|
деловодство |
см. делопроизводство (деловодство - калька с украинского) |
4uzhoj |
412 |
1:03:36 |
eng-rus |
|
mean-spirited person |
подлец |
Taras |
413 |
1:02:49 |
eng-rus |
мед. |
EAggEC |
ЭАггКП (энтероаггрегативная кишечная палочка) |
Emiliya_David |
414 |
1:02:29 |
eng-rus |
|
morph into a mean-spirited, selfish person |
превращаться в подлеца и эгоиста |
Taras |
415 |
1:00:23 |
eng-rus |
корп.упр. |
cash pile |
денежная подушка (большое количество наличных, которые компания постоянно хранит на своём счету) |
Banknote |
416 |
0:58:29 |
eng-rus |
арх. |
bestiality |
жестокость |
Taras |
417 |
0:57:49 |
eng-rus |
гастр. |
infectious diarrhea |
инфекционная диарея |
igisheva |
418 |
0:57:00 |
eng-rus |
гастр. |
infectious gastroenteritis |
инфекционный гастроэнтерит |
igisheva |
419 |
0:53:40 |
eng-rus |
клін.досл. |
ethical feasibility |
этичность |
igisheva |
420 |
0:38:05 |
eng-rus |
клін.досл. |
placebo group |
контрольная группа (получающая плацебо) |
igisheva |
421 |
0:34:32 |
rus-dut |
|
in ~ verkeren быть при смерти |
doodsnood |
taty43 |
422 |
0:29:50 |
eng-rus |
ідіом. |
don't live in denial |
смотрите правде в глаза, не обманывайте себя |
Alekseev78 |
423 |
0:16:57 |
eng-rus |
ЄС |
dynamic purchasing system |
динамическая система закупок |
25banderlog |
424 |
0:13:11 |
eng-rus |
геогр. |
Netanya |
Нетания (город в Израиле) |
Andy |
425 |
0:09:23 |
rus-fre |
перен. |
быть полукруглым |
dessiner un " chapeau de gendarme " |
z484z |
426 |
0:08:31 |
eng-rus |
|
vacationland |
рай отпускников (курорты, пляжи, исторические места) |
Yeldar Azanbayev |
427 |
0:06:44 |
eng-rus |
зах.дан. |
data-at-rest DLP |
защита от утечек хранимых данных |
Ivanytch |
428 |
0:06:05 |
eng-rus |
зах.дан. |
data-in-motion DLP |
защита от утечек данных при передаче |
Ivanytch |
429 |
0:05:40 |
eng-rus |
США |
upstater |
житель штата Нью-Йорк за пределами города Нью-Йорка |
Yeldar Azanbayev |
430 |
0:04:53 |
eng-rus |
зах.дан. |
data-in-use DLP |
защита от утечек используемых данных |
Ivanytch |